stěhování do ciziny
Praktické rady

Stěhování do ciziny – co promyslet a zařídit, než vycestujete?

Pokud se rozhodnete pro stěhování do ciziny, mám pro vás několik rad, na co se zaměřit před tím, než se vydáte na cestu. Řada věcí vás možná nenapadne a v zahraničí byste se mohli ocitnout na holičkách.

Začít žít v cizí zemi s sebou nese spoustu administrativy. Určitě si dopředu zjistěte podmínky pro získání trvalého pobytu, pracovního povolení, případně víza. Hlavně nic nepředpokládejte, raději si všechno ověřte. My jsme totiž předpokládali, že když se stěhujeme v rámci EU a slavného volného pohybu osob, bude to velmi snadné. Protože však všechno zkomplikovala ekonomická krize roku 2008, Španělsko využilo výjimky v evropském právu a zavedlo určité restrikce. Takže i když jsme měli předem ještě přes španělský konzulát v Praze vyřízené španělské NIE (více v článku zde), získat trvalý pobyt ve Španělsku nebylo lehké, zvlášť pro lidi bez práce. O nástrahách získání tzv. zelené karty ve Španělsku píšeme zde

Možná budete stejně jako my potřebovat i místní soukromé zdravotní pojištění (kromě toho, abyste měli krytou základní zdravotní péči, také aby vás případně přihlásili k trvalému pobytu, pokud je to podmínkou jako např. ve Španělsku).

Pokud se vydáváte do ciziny vlastním autem, počítejte s tím, že po určité době ho budete muset přehlásit na SPZky v dané zemi. V Evropské unii by mělo platit pravidlo 6 měsíců. My jsme si s přehlášením auta ve Španělsku užili své (více zde). Kromě lítání po spoustě úřadů hrozilo i zaplacení speciální daně a nevyhnuli jsme se ani absolvování velké STK

Velvyslanectví a konzulát v cílové zemi vám můžou hodně pomoct, ale ne všechno mají v kompetenci. Vyřídí vám třeba cestovní pas, ale s občankou a řidičákem vám nepomohou. Tak si včas před odjezdem zkontrolujte jejich platnost a raději si vyřiďte nové doklady.

Protože si v cizině budete pravděpodobně hledat práci, nezapomeňte se vybavit úředními překlady důležitých dokumentů. My jsme si nechali přeložit tyto:

  • rodný list
  • vysokoškolské diplomy včetně příloh
  • výpis z rejstříku trestů

Samozřejmě vám výpis z rejstříku trestů může obstarat konzulát na místě, protože pro určité úkony budete potřebovat dokument ne starší než X měsíců, ale vyřízení bude trvat dlouho a v počátcích se vám bude hodit mít tyto dokumenty i s překladem v kapse. Jak nás upozornil čtenář Ondřej (viz komentář pod článkem), některé veřejné listiny jako rodný list nebo výpis z rejstříku trestů byste teď měli obdržet na vícejazyčném formuláři bez nutnosti úředního překladu. Pokud přeci jen potřebujete úřední překlad, v tomto článku se dozvíte víc.

Nezapomeňte, že v řadě zemí vám bude vysokoškolský diplom k ničemu a budete muset absolvovat proces uznání vysokoškolského vzdělání. Úřady si s tím dávají opravdu na čas, ve Španělsku nám vyřízení tzv. homologizace univerzitního diplomu trvalo přes půl roku a navíc úřední poplatky byly nemalé. Zároveň počítejte s tím, že úřady požadují veškeré detaily včetně rozpisu získaných kreditů v rámci jednotlivých předmětů až na úroveň zápočtů (více zde).

A když už jsme u hledání práce, určitě se vám neztratí životopis v jazyce dané země. Když si s ním vyhrajete ještě před odjezdem a třeba si ho necháte zkontrolovat od někoho, kdo danou řeč dobře ovládá, máte napůl vyhráno, protože jak se říká: “štěstí přeje připraveným”.

Pokud se chystáte přestěhovat do Španělska, určitě vám jako prvotní vodítko pomůže následující dokument připravený španělskými úřady (je pár let starý, ale ty informace zůstávají v zásadě aktuální):

Načítací animace
Načítání…

EAD Logo
Trvá to moc dlouho?

Načíst znovu Načíst dokument znovu

|

Otevřít Otevřít v nové kartě

Stáhnout [89.92 KB]

Pokud vás čeká stěhování do ciziny, určitě narazíte na mnoho dalších problémů, ale snad vám tento článek aspoň trochu pomůže.

Hodnocení článku:

[Celkem hlasů: 5 Průměr: 5]

Pošli to přátelům…

2 komentářů

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *