Hmyz ve španělských úslovích
Španělština

Hmyz ve španělských úslovích

Hmyz ve španělských úslovích stejně tak jako v těch českých najdete na každém kroku. Jen Španělé nejsou pilní jako včeličky, ale jako mravenci, z komárů nedělají velbloudy, ale ze zrnka písku horu a nejsou šťastní jako blechy, nýbrž jako koroptve.

  • Ser una hormiga. = Být pilný jako včelička.
  • Trabaja como una hormiga/hormiguita. = Je pilný jako včelička.
  • Hacer montaña de un grano de arena. = Dělat z komára velblouda.
  • Estar más contento que unas castañuelas. = Být šťastný jako blecha.
  • Feliz como una perdiz. = Šťastný jako blecha.
  • Pegarse (a algn como) un chicle/una garrapata. = Držet se (koho) jako klíště.
  • Ser un bicho raro. = Být divný pavouk/patron.
  • Mirar las telarañas. / Estar en Babia. = Dívat se do blba.
  • Gusano de la conciencia. = Výčitky svědomí.
  • Meterse en un nido de avispas. = Píchnout do vosího hnízda.
  • Tener de chinches la sangre. = Být jako štěnice.
  • Tener memoria de grillo/gallo. = Mít paměť jako síto.
  • Ser un piojo/un(a) manta. = Být líný jako veš.

Hmyz ve španělských úslovích jsme rozebírali i v jiných článcích, třeba tady úsloví s mouchami. Všechny naše články týkající se španělských úsloví najdete v této rubrice.

Hodnocení článku:

[Celkem hlasů: 4 Průměr: 4.8]

Pošli to přátelům…

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.